2009. szeptember havi bejegyzések

Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciája

2009. szeptember 25-én lesz a Fordítók és Tolmácsok Őszi Konferenciája a Műegyetemen. A részletek a linken találhatók, mi most csak egy előadásra hívjuk fel előzetesen a figyelmet: Nádasdy Ádám az Isteni színjáték új fordításán dolgozik, és ennek kapcsán “Műfordítás és szakfordítás határán” címmel tart előadást, melynek rövid előzetese itt olvasható.

Közösségi proofreading

Elnézést az öszvér nyelvű címért – aki jobbat mond a “közösségi proofreading”-re, azt megköszönöm. A “közösségi szerkesztés” nem ér, mert az mást jelent, a “közösségi olvasószerkesztés” dettó.

Erről az új site-ról van szó: http://bookoven.com/projects/bitesizeedit/

A feltöltött szövegekből a rendszer mindig véletlenszerűen kiválaszt egy mondatot, megadja kontextusnak az előtte lévőt meg az utána jövőt, és lehet ellenőrizni, hogy jó-e. Módosítást javasolhatunk, elpasszolhatjuk (ha bizonytalanok vagyunk, hogy jó-e), vagy jóváhagyhatjuk – aztán a szerző persze majd eldönti, hogy megfogadja-e a tanácsainkat.

Feltölthetjük saját szövegeinket, és ebben lehet hasznos angol nyelvű fordításokat készítőknek – már persze ha a szűk határidő lehetővé teszi, hogy megvárjuk, amíg minden mondatunk sorra kerül… De a gondolat érdekes, és ha elég sok felhsználó csatlakozik, nagyon pörgővé válhat.